Construtor: Jackson Matz e Ben Matz
Dificuldade relativa: Fácil
TEMA: “UNDER THE SEA” (59A: Música de “A Pequena Sereia”, que é uma dica fonética para interpretar as respostas às pistas com estrelas) — quatro respostas para baixo têm “C” anexado ao início (fornecendo respostas diferentes e com aparência errada na grade); então o actual a resposta para a pista aparece (literalmente) sob o “C”:
- (C) SOBRECARGA (25D: *Rip off)
- (C) RAMPS UP (18D: *Aumenta acentuadamente)
- (C) LEAN-CUT (31D: *Como carne bovina com 10% de gordura)
- (C) PERDER TEMPO (11D: *Não se mover rápido o suficiente)
Palavra do dia: Manês (inspirado pela pista para CARA—6A: Homem, na Ilha de Man) —
Manês (endônimo: Gaélico ou Gailck, pronunciado (outra coisa, (geːlɡ) ou (dourado)), também conhecido como Gaélico manêsé um Língua gaélica do celta insular ramo do Família de línguas celtasem si um ramo da Família de línguas indo-europeias. Manx é a língua histórica do Povo Manx.
Embora poucas crianças nativas da Ilha de Man falar manx como um primeiro idiomahouve um aumento constante no número de falantes desde a morte de Ned Maddrell em 1974. Ele foi considerado o último falante a crescer em um ambiente comunitário de língua manx. Apesar disso, a língua nunca caiu completamente em desuso, com uma minoria tendo algum conhecimento dela como língua de herançae ainda é uma parte importante da ilha cultura e herança cultural.
Manx é frequentemente citado como um bom exemplo de revitalização da linguagem esforços; em 2015, cerca de 1.800 pessoas apresentavam vários níveis de segunda língua capacidade de conversação. Desde o remaining do século XX, o Manx se tornou mais visível na ilha, com o aumento da sinalização, transmissões de rádio e um Manx-médio escola primária. O renascimento do Manx foi facilitado porque a língua foi bem registrada, por exemplo, Bíblia e a Livro de Oração Comum foi traduzido para o manx, e gravações de áudio foram feitas por falantes nativos. (wikipedia)
• • •
Isso foi meio que um eco do quebra-cabeça de ontem. Ontem, eu fui de “que diabos é esse tema fraco?” para “Oh, ha ha, boa.” Hoje, eu fui de “que diabos é esse tema inescrutável?” para “Oh, ha ha, boa.” Isso quer dizer que o revelador fez seu trabalho nos dois dias. “Huh?” para “Oh!” — essa é a trajetória que você quer seguir do começo de um quebra-cabeça até o momento em que você acerta o revelador. O tema de hoje é definitivamente mais complicado do que o de ontem — ontem, o único mistério period o que estava ligando todas as respostas, enquanto hoje havia um mistério actual sobre como no mundo as respostas se encaixavam nas pistas. Mas no geral o quebra-cabeça de ontem pareceu mais limpo. Mais enxuto. E o revelador foi um pouco mais engraçado (ou mais loop). Além disso, há um grande problema com a execução desse tema, aos meus olhos, que é que em duas das respostas do tema (ENTREGA, CORTE LIMPO), na verdade, há dois (2) “C”s. Então a resposta está, de fato, sob o “C”… mas apenas o primeiro. Quando sua resposta tem dois deles, a elegância de todo o design sofre. Os “C”s extras não causam nenhuma confusão actual no nível de resolução, mas diminuem a força do revelador.SOB O MAR … entendeu? sob o “C” … não, não esse “C”, o outro. Apenas ignore esse.” Ainda assim, o revelador me deu um pequeno estalo de “aha”, em vez de um triste tapa de “oh” ou “ugh” ou “oof”, então, no geral, eu ainda colocaria este na coluna do polegar para cima. A versão ultimate deste tema não teria “C”s, mas os “C”s tematicamente relevantes, mas… isso está bom.
O que mais?:
- 19A: “… ___ falta dela” (“OU A“) — Eu não costumo usar um artigo indefinido quando digo isso. Ou seja, “or lack of” parece ser a frase certa. Sem “a”. Obviamente, você pode dizer dessa forma. Mas eu não.
- 20A: Discuta minúcias apaixonadamente, com “fora” (NERD) — Acho que eu queria HASH aqui, mas os cruzamentos não permitiram. Esta é uma pista decente/unique para NERD.
- 6A: Homem, na Ilha de Man (CARA) — como a língua (histórica) da Ilha de Man é o manx (veja “Palavra do dia” acima), eu realmente pensei que isso seria algo específico da Ilha de Man, talvez uma gíria derivada do manx, mas é apenas… uma palavra britânica geral para “homem”.
- 1D: Vacina, informalmente (JAB) — isso também parece britânico. Estamos chamando isso de JAB agora também?
- 3D: Seria um erro escrever duas vezes? (VAIA) — não consigo decidir se isso é ótimo ou horrível. Se você escrever VAIA duas vezes, *é* literalmente um erro (significado da palavra): Bum-bum. Não posso argumentar contra isso.
Tenho que ir tomar café e depois ir para a academia, onde acho que provavelmente é um DIA DAS PERNAS (48D: Sessão de ginástica dedicada a agachamentos, levantamento terra, and so forth.). Obrigado por me lembrar, quebra-cabeça. Vejo vocês todos amanhã.
Assinado, Rex Parker, Rei do CrossWorld